-
121 рот
м.1) bouche fпо́лость рта — cavité f buccale
дыша́ть ртом — respirer la bouche ouverte, respirer par la bouche
2) ( очертания губ) bouche fкраси́вый рот — bouche bien dessinée
3) перен. разг. ( едок) bouche fиме́ть шесть рто́в в семье́ — avoir six bouches à nourrir
••рот до уше́й разг. — bouche fendue jusqu'aux oreilles
рази́нув рот разг. — bouche bée
зажа́ть ( или заткну́ть) кому́-либо рот разг. — fermer la bouche à qn; fermer le bec à qn ( fam)
не брать чего́-либо в рот — ne pas toucher à qch; avoir de l'aversion pour qch
не сметь рта раскры́ть разг. — ne pas oser ouvrir la bouche; ne pas desserrer les dents
оста́ться с откры́тым ртом ( от удивления) — demeurer bouche bée
смотре́ть в рот кому́-либо — boire les paroles de qn
разжева́ть и в рот положи́ть разг. — mâcher la besogne à qn
у него́ хлопо́т по́лон рот разг. — прибл. il a des affaires par-dessus la tête, il a du fil à retordre
ему́ па́льца в рот не клади́ разг. — прибл. il faut avoir bon pied et bon œil avec lui
* * *n1) gener. boîte à camembert, boîte à dominos, boîte à fromage, bec, bouche2) colloq. déconophone, clapet, gueule, goule3) liter. salle à manger4) simpl. gargane, gargàmelle, margoulette5) ichtyol. (у рыб) gueule6) argo. piège à mouches, gargue, goulot, trappe -
122 свет
I м.lumière f; jour mдневно́й свет — lumière du jour
рассе́янный свет — lumière diffuse
ско́рость света — vitesse f de la lumière
гори́т свет — il y a de la lumière
кра́сный свет ( светофора) — feu m rouge
при свете луны́ — au clair de la lune
при электри́ческом свете — à l'électricité
••зал в два света — salle f à double jour
бро́сить, проли́ть свет на что́-либо — jeter (tt) un jour sur qch, faire la lumière sur qch
предста́вить что́-либо в вы́годном свете — montrer qch sous un jour favorable
в свете чего́-либо — sous le jour de qch
в свете после́дних собы́тий — à la lumière des derniers événements
чуть свет — au petit jour, à l'aube, au point du jour, à la pointe du jour
ни свет ни заря́ разг. — avant le jour
II м.свету не взви́деть разг. — прибл. (en) voir trente-six chandelles
1) ( мир) monde m; univers mсто́роны света — points cardinaux
ча́сти света — parties f pl du monde
путеше́ствие вокру́г света — voyage m autour du monde
2) ( общество) monde mвсему свету изве́стно — tout le monde sait
зна́ние света — le savoir-vivre (pl invar)
вы́сший свет — le beau monde, le grand monde
выезжа́ть в свет уст. — se lancer dans le monde
••на краю́ света — au bout du monde
вы́пустить в свет ( опубликовать) — faire paraître, mettre au jour
произвести́ на свет — mettre au monde, donner le jour
(по)яви́ться на свет, уви́деть свет — venir (ê.) au monde ( родиться); voir le jour (о книге, изобретении)
поки́нуть свет ( умереть) — quitter le monde; faire son paquet (fam)
отпра́вить на тот свет — envoyer ad patres [-ɛs]
на э́том свете — dans ce bas monde
уж тако́в свет! — ainsi va le monde!
бо́лее всего́ на свете — par-dessus toutes choses
руга́ться на чём свет стои́т разг. — прибл. jurer comme un charretier
* * *n2) colloq. jus3) obs. univers4) construct. éclairage -
123 стать
I гл.1) ( сделаться) devenir vi (ê.); se faireон стал заду́мчивым — il est devenu pensif
ему́ стало лу́чше — il va mieux
стать же́ртвой кого́-либо, чего́-либо — tomber (ê.) victime de qn, de qch
стало хо́лодно — il se fait froid
я стал рабо́тать — j'ai commencé à travailler, je me suis mis à travailler
не стать ( перестать) — cesser vi
я не стал ката́ться на конька́х — j'ai cessé de patiner
3) ( для обозначения будущего времени) aller vi (ê.) (+ infin)я стану посеща́ть теа́тры — je vais fréquenter les théâtres
4) ( остановиться) s'arrêter; stopper vi (о машине и т.п.)часы́ стали — l'horloge s'est arrêtée
река́ стала — la rivière a pris
5) ( встать) se mettre, se placer; se poster ( на определённое время); se planter ( неподвижно)стать на коле́ни — se mettre à genoux, s'agenouiller
стать на стул и т.п. — monter sur une chaise, etc.
стать в по́зу — prendre une pose
стать под ружьё воен. — prendre les armes
стать ла́герем — camper vi, dresser le camp
стать на я́корь — jeter (tt) l'ancre; mouiller vi
стать на чью́-либо сто́рону — se ranger au parti de qn, prendre le parti de qn
6) ( стоить - о цене) разг. coûter vtэ́то мне стало в... рубле́й — cela m'a coûté... roubles
7) безл. ( с отрицанием - умереть) n'être plusего́ не стало — il n'est plus
••во что бы то ни стало — coûte que coûte, à tout prix
за э́тим де́ло не станет — qu'à cela ne tienne
за чем де́ло стало? — qu'attends-tu?, qu'attendez-vous?
II ж. разг.ста́ло быть разг. — il faut croire
быть под стать — être le pendant de..., faire la paire ( о людях); faire pendant ( о вещах)
••с како́й стати? — pour quelle raison?, pourquoi donc?; à quel titre?
* * *n1) gener. devenir (qn) (кем-л.), s'aposter, s'élever au-dessus de(...), se constituer, (взаимное знач.) se mettre, se planter2) colloq. faire -
124 трусить
I трус`ить( трясти) разг. secouer vt (плоды с дерева, коврик и т.п.); éparpiller vt ( разбрасывать)II трус`ить( бежать рысцой) разг. trotter vi; aller vi (ê.) au petit trot (тк. о лошади)III тр`уситьavoir peur; caponner vi; faire le capon, avoir la frousse ( или le trac) (fam)тру́сить кого́-либо, чего́-либо разг. — craindre qn, qch, avoir peur de qn, de qch
тру́сить пе́ред ке́м-либо — trembler devant qn
* * *v1) gener. aller au petit trot, avoir la chiasse, avoir la foire, avoir la frousse, avoir la pètoche, avoir la venette, avoir le trac, avoir les colombins, avoir les flubes, faire dans son froc, n'avoir rien dans le buffet2) colloq. avoir les chocottes, avoir les foies, caponner, caner3) liter. flageoler4) rude.expr. bander mou, ne bander que d'une5) simpl. avoir le trouillomètre à zéro, avoir les grelots, fouetter, les avoir a zéro, mouiller, baliser, traquer6) argo. grelotter -
125 тянуться
1) (о чём-либо густом, клейком) filer vi2) (о резине, коже и т.п.) s'étendre3) (о времени и т.п.) durer vi, traîner vi; se prolonger ( продолжаться)4) ( простираться) s'étendre; passer vi ( проходить); se dérouler ( развёртываться)тяну́ться вдоль чего́-либо — longer qch
5) ( стремиться сравняться)тяну́ться за ке́м-либо — tendre à égaler qn; imiter qn ( подражать)
6) ( протягивать руки) tendre ses bras vers qn, vers qchтяну́ться к зна́ниям перен. — chercher à savoir
7) ( потягиваться) s'étirer8) страд. ( о проволоке) être étiré* * *v1) gener. filer (о дыме), remonter, régner (вдоль, вширь, вокруг), se continuer, se poursuivre, traîner, languir, se déhaler, se traîner2) navy. rappeler (на якорцепи, о корабле)3) colloq. se tirer (о времени; о неприятном деле), traînailler, traînasser4) obs. pendre5) geogr. s'étendre (о горах, о горных грядах и т.п.) -
126 фон
м. прям., перен.fond mпо све́тлому фону — sur un fond clair
выделя́ться на фоне чего́-либо ( вырисовываться) — se découper ( или se dessiner, se profiler) sur qch
служи́ть фоном чему́-либо, кому́-либо — donner du relief à qch, à qn
* * *n1) gener. back-ground, background, toile de fond, phone (единица измерения), fond2) eng. phone (внесистемная единица уровня громкости звука), phone (единица громкости), mouvement propre, plein3) radio. phone (единица измерения уровня громкости), parasitage4) theatre. découverte5) IT. bruit de fond6) light.eng. champ -
127 через
1) ( поверх чего-либо) par-dessusпры́гнуть че́рез барье́р — sauter par-dessus la barrière
переступи́ть че́рез поро́г — franchir le seuil
мост че́рез ре́ку — pont m sur la rivière
переле́зть че́рез забо́р — franchir ( или passer vi par-dessus) la palissade
2) ( сквозь) par, à traversпройти́ че́рез лес — passer par la forêt
перейти́, перее́хать че́рез что́-либо — traverser qch
3) ( на расстоянии) à une distance de; plus loinче́рез пятна́дцать киломе́тров от дере́вни... — à une distance de quinze kilomètres du village...
че́рез две страни́цы... — deux pages plus loin...
он живёт че́рез два до́ма от апте́ки — il demeure dans la troisième maison après la pharmacie
печа́тать че́рез два интерва́ла ( на пишущей машинке) — dactylographier avec deux interlignes
4) ( по прошествии) dansче́рез два часа́ — dans deux heures
че́рез не́сколько дней — dans quelques jours
че́рез час по ча́йной ло́жке — une cuillerée [kyij(e)re] à café toutes les heures; перен. au compte-gouttes [kɔ̃t-]
я рабо́таю че́рез день — je travaille tous les deux jours
5) ( с помощью) à l'aide de; parоповести́ть че́рез газе́ту — informer vt par l'intermédiaire d'un journal
переда́ть письмо́ че́рез прия́теля — transmettre ( или faire passer) une lettre par l'intermédiaire d'un ami
че́рез посре́дство кого́-либо — par l'intermédiaire de qn
* * *prepos.gener. Au travers, au travers de(...), dans (действие и его совершение в определенный момент в будущем; venir dans un mois приехать через месяц), en passant par (что-л.), et par dedans (de...), (об оценке) par (La résistance à l'abrasion du revêtement est estimée quantitativement par le nombre de passages au tampon nécessaires pour créer la première rayure.), par le truchement de (qn) (кого-л.), par(...) interposé, par-dessus, passer (...), d'ici à (...) (...), au bout de (Le quatrième patient a été traité par interféron et la neuropathie périphérique s'est améliorée au bout de huit mois.), par l'intermédiaire de, par l'entremise de, à travers..., c/o, via (о пути следования, о транзите), trans(...) -
128 заглазно
разг.en l'absence de qn ( в отсутствие кого-либо); sans avoir vu qch ( не видя чего-либо)загла́зно суди́ть о чём-либо — juger sans avoir vu
См. также в других словарях:
вследствие чего-либо — нареч, кол во синонимов: 2 • почему либо (5) • почему нибудь (5) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
переоценка чего-либо — — [Англо русский глоссарий основных терминов по вакцинологии и иммунизации. Всемирная организация здравоохранения, 2009 г.] Тематики вакцинология, иммунизация EN overestimation … Справочник технического переводчика
Награждение, признание заслуг или лишение чего-либо, наказание — Имена существительные ИЗВЕ/СТНОСТЬ, знамени/тость, популя/рность, сла/ва. Широкое признание заслуг многими, всеми чьего либо таланта, доблести. НАКАЗА/НИЕ, пла/та, высок. возме/здие, высок. ка/ра, высок. немези/да, высок. распла/та,… … Словарь синонимов русского языка
ГРАДАЦИЯ (последовательность в расположении чего-либо) — ГРАДАЦИЯ (лат. gradatio постепенное повышение, от gradus ступень, степень), последовательность, постепенность в расположении чего либо, последовательно расположенные этапы, ступени при переходе от одного к другому … Энциклопедический словарь
ДЕСТРУКЦИЯ (разрушение структуры чего-либо) — ДЕСТРУКЦИЯ (лат. destructio), нарушение, разрушение нормальной структуры чего либо (напр., деструкция полимеров) … Энциклопедический словарь
Полюс (крайняя точка чего-либо) — Полюс (лат. polus, от греч. pólos, буквально ≈ ось), в широком смысле слова: 1) предел, граница, крайняя точка чего либо; 2) нечто диаметрально противоположное другому. О значении термина «П.» в математике, геофизике, географии и др. науках см.… … Большая советская энциклопедия
Полюс (крайняя точка чего-либо) — Полюс (лат. polus, от греч. pólos, буквально ось), в широком смысле слова: предел, граница, крайняя точка чего либо; нечто диаметрально противоположное другому (два полюса). Более специфические значения: Географические полюсы точки пересечения… … Википедия
без ущерба для чего-либо — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN without detriment to … Справочник технического переводчика
право на бесплатное предоставление (чего-либо) — — [http://www.iks media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324] Тематики электросвязь, основные понятия EN free entitlement … Справочник технического переводчика
устройство для изменения чего-либо — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN changer … Справочник технического переводчика
ПОИСКИ (ЧЕГО-ЛИБО) — ♥ ♠ Если во сне вы что то искали и нашли к достижению желаемого, не нашли к затруднениям и упадку в торговых делах. ↑ Представьте, что вы нашли все, что искали … Большой семейный сонник